Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.
Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.
judeo-espanol-idioma-al-borde-de-la-extincion

Judeo-español, un idioma al borde de la extinción

Muchas veces, solemos pensar que es complicado que entre dos países tan lejanos y de culturas tan distintas, exista algún tipo de similitud, sin embargo, ya ha quedado demostrado que de algún modo u otro, todos los países evidentemente se derivan de una misma raíz, de un mismo origen. Inclusive, nuestras civilizaciones más antiguas los sustentan gracias a su vestigios arquitectónicos y sus escritos; desde la cultura maya, hasta la cultura egipcia, la influencia de una misma raíz entre ambas culturas es asombrosa e innegable.  

Los idiomas, no son la excepción a esta afirmación, sea crea o no, todos los idiomas de igual manera descienden de una misma cuna y el día lo demostraremos con la exposición de un idioma que desgraciadamente se encuentra a punto de desaparecer. Un idioma de gran legado histórico y que a su vez denota la unión entre dos culturas que, podría pensarte no tienen ninguna similitud. El idioma del que hablaremos hoy, es el judeo-español, también conocido como ladino. Un idioma tan antiguo y cautivador que merece prevalecer. 

[Te puede interesar ‘Letras polémicas; los libros más controversiales de la historia‘]

ladino
Fuente: rae.es

Antecedentes 

El judeo-español tuvo su origen a raíz de la expulsión española  de los judíos non-conversos al cristianismo por parte de los reyes católicos. Este grupo de judíos (cuyos descendientes siglos más tarde serían conocidos como sefardíes) fueron recibidos principalmente por tres países Marruecos, Turquía y Portugal; no obstante al cabo en el año 1497, este último país adoptó el mismo decreto que España en el que se daba a elegir a los judíos «bautismo o expulsión», por lo que de nueva cuenta tuvieron que trasladarse a otros paises como Italia, Inglaterra y Holanda. Muchos judíos inclusive llegaron a América por lo que se podría decir que el judeo-español logró traspasar fronteras junto con sus extraordinarios vocablos arcaizantes que desafortunadamente han desaparecido del español moderno. 

Como dato curioso, vale la pena mencionarse que en un inicio, el judeo-español se escribía con caracteres hebreos, a partir del siglo XIX, comenzó a utilizarse el alfabeto latino. 

ladino
Fuente: telemadrid.es

En la actualidad 

Infelizmente, el judeo-español es un idioma que se encuentra al borde de la extinción, pues estudiosos afirman que la cantidad de hablantes en nuestros días, se oscila aproximadamente entre los 500,000 alrededor del mundo, pues por si fuera poco, la esperanza de que este idioma pudiese sobrevivir se desvaneció claramente durante la segunda guerra mundial, con el holocausto judío, en el que muchos hablantes del ladino fueron masacrados. 

Al norte de África, (en donde algunos judíos exiliados consiguieron arribar) así, como en varios de los territorios del otomano, el ladino, hoy en día, el judeo-español tan solo existe como un legado cultural, relegado al ámbito de los festejos tradicionales. 

Actualmente, existen dignos hablantes del judeo-español que se han encargado de exponer el legado lingüístico de sus antepasados mediante obras y poemas que muestran un poco de este maravilloso idioma que merece prevalecer por muchos años más. No solo han sido escritores y poetas los que se han dado a la tarea de que esto suceda, sino también algunos artistas como Sopor Aeternus & The Ensamble of Shadows (proyecto musical de Darkwave liderado por Anna-Varney Cantodea). Entre sus canciones, destaca la prima vez, una canción que carga entre sus letras, el encanto del idioma ladino. 

La prima vez 

La prima vez ke te vidi
De tuz ojos me´ namori
La prima vez  ke te vidi
De tuz ojos me´namorí
D´akel momento te ami
Fin a la tomba te amaré
Aserkate mi kerida
Salvadora de mi vida
Aserkate mi kerida
Salvadora de mi vida
Descubrite i avlame
Sekretos de la tu vida
La prima vez ke te vidi
De tuz ojos me´namori
La prima vez ke te vidi
De tuz ojos me´namori